Kontinuasyon de las Istorias Nostaljikas de MORİS LEVİ

Şeli GAON Judeo-Espanyol
14 Aralık 2023 Perşembe

            Kuando mi ermana se kazo i se fue de kaza, mi madre i mi padre se kedaron solikos, en silensyo en kaza.

Despues de un dia, mi padre vino a kaza kon una kasha. Aviya topado de un lugar, una ora de pared vyeja. La enkolgo a la pared djusto en frente del fotolyo ande se asentava en el salon.

Empeso a asperar la boz de “gong” en djugando kon la ora.

Kuando me estava indo ande mi madre, estava topando mi padre mirando la ora, avlando kon la ora, desmontandola i yagladeandola para ke lavore.

            Durante muncho tyempo, los gongs i las oras estuvyeron de-sinkronizadas. Kuando se estava avlando de una koza emportante, mizmo si se estava distrayendo, i kuando el gong estava sonando, estava dizyendo “şşşşt, kayades, un punto”, i mos estava serrando la boka.

            Despues de sinko puntos, kuando el gong estava sonando de muevo mas muncho u manko, estava murmureando en dizyendo “mira hal de echo” i se estava alevantando en olvidandose el sujeto del kual se estava avlando, i se estava okupando de la ora. En poko tyempo la ora se konvertyo en el objeto el mas emportante de la kaza de mis paryentes.

Enriva de la meza del salon aviya syempre una mushama. Enriva de esta mushama aviya tornavidas chikas i delgadas para adovar la ora, i objetos para meter azete.

Mi padre se gustava muncho kuando oyiya los gonges de la ora, estava muy kontente ma, de vez en kuando se peleava kon mi madre.

Le dishe syen vezes a la ayudante, de no tomar el polvo de la ora. Yo, ya lo tomo.

Estas vyendo yene se bozdeo!

            Kuando mi padre se hazineyo, no se estava puedyendo okupar mas de la ora i la ora estava sonando libremente.

Kuando mi padre se muryo, mi madre desho en su lugar el archivo, sus kalemes, ke arekojyo kon muncha atansyon, sus kashones i lo ke aviya aryento, sus livros, los materyeles manuales komo tornavidas ke el apresyava muncho, sus pipos, i siguramente la ora, komo estavan.

La kaza kedo la mizma komo era de mis paryentes fina kuando se muryo mi madre. Solamente no aviya las bozes de mi padre i los gonges de la ora.

La ayudante estava tomando los polvos de la ora komo keriya. Kuando peryi a mi madre, no pude entrar mas a esta kaza. Mi ermana peno i lazdro dias enteros para echar los mobles i de una parte me estava demandando:

“Es verdad ke no keres mas entrar a esta kaza? De verdad no keres tomar mizmo un suvenir de aki?”

Yo, no keriya ver nada sin mi madre i mi padre, la kaza vaziya, abandonada, me iva azer muncha pena.

Mi ermana kuando me demando “no keres mizmo la ora?”

djusto ke iva dizir, “no, no kero ni la ora…” sinti un avizo en mi korason, komo ke iva romper una persona ke kero muncho byen, le dishe: “bueno ya kero la ora”.

Siguramente ke ya saviya ke esta ora no me va trayer atras el tyempo pasado.

A la fin, no se si la ora me kijo u yo la kije, ma la topi entre mis manos.

Aviya anyos largos ke la ora no estava lavorando. La enkolgi djusto en frente de mi meza en mi ofisyo i kuando no lavoro, un amigo del echo, peno i peno i a la fin reusho.

Despues de akel dia, tuvimos una istorya de amor tormentoza kon la ora komo ke bivyera kon mi padre.

Esta ora es muy amable i aspera atansyon del den frente. A vezes kuando mis koleges me ven avlar kon la ora, en riyendo me dizen: “Moris, ke keres de esta ora? Esta ora vyeja no esta amostrando nunka la ora djusta”.

Estan dizyendo la verdad, la ora keda syempre atras i de vez en kuando se va adelantre i a vezes no kamina.

Ma, esta aki enfrente de mi komo suvenir de mi padre kerido.

            Me esto keshando, me esto inyervando ma, los dias estan pasando endjuntos.

Siz de yorumunuzu yapın

Tüm Yorumları Görün