MARİO LEVİ

Antes unos kuantos dias tuve el plazer de sintir a “Mario Levi” en una reunyon. “Elda Sasun” ke organizo esta entrevista empeso a demandarle kestyones.

Şeli GAON Judeo-Espanyol
15 Aralık 2021 Çarşamba

E: Ken es Mario Levi?

M: Mario nasyo en 1957 en Estambol. El es un eskritor literaryo turko, un antrenador de komunikasyon. A parte ke es un eskritor, dyo lesones de fransez, izo emportasyon, jurnalizmo, programes en la radio, komo esto tyene munchas kalidades.

 

E: Egziste un Estambol de los djudyos?

M: Siguro. Las kayes i las maalles ande paso su chikes, tyenen una grande influensa en su vida. En el sentro da Galata, los moradores i los vendedores todos eran djudyos, se konosiyan i eran komo una famiya.

 

E: En kualos jurnales eskrivites, tu estas eskojyendo los programes de la televizyon? Puedes partajarlos kon mozotros?

M: Ya aviya empesado a eskrivir en 1980 kuando termino la filolojiya franseza. Despues de kuatro anyos empesimos a meldar sus eskritas en los jurnales i las revistas. En primero empeso a eskrivir en el jurnal “Şalom” i despues eskrivyo en “Argos, Hokka, Cumhuriyet, Milliyet Sanat etc…”

Agora esta dando lesones sovre la kreasyon de tekstos en la universita, i esta azyendo programes en la radio “NTV” sovre las kantikas i la kultura Mediteraneena”.

El primer livro ke publiko es “Jacque Brell: Un Ombre Solo”. Este livro es la tez romanizada ke preparo para terminar la universita.

Los livros de Mario Levi se estan publikando en munchos paizes komo la İtalya, Alemanya, Amerika, Korea, Brezilya i otros 12 paizes. El tyene munchos premyos.

 

E: Kualo sinyifika el ladino para ti?
M: Es la lingua de mis avuelos. Es verdad ke emigrimos de la Espanya en 1492 i mis avuelos vinyeron aki. En el enterval de esta emigrasyon uvo un transfero emportante de linguas i de kultura. La jenerasyon ke tyene mi edad esta avlando dainda el espanyol de Cervantes del 15en syeklo. Malorozamente las jenerasyones mas chikas de mi, no saven esta lingua presyoza porke no avlimos el ladino en kaza.

 

E: Kualos son tus proyektos del futuro?
M: Mario tyene munchos romansos, kuentos, a lo menos 27 livros ke son publikados en 33 linguas i son meldados kon entereso. Ombre kalmo ke su boz esta enfluensando i repozando  al den frente.

Konto kon muncha senseridad i amor de las envestigasyones ke va azer i el suenyo de eskrivir otros livros komo arshivo.

 

E: La enspirasyon en tus eskritas fue syempre la golor, el guesmo i la kozina. Komo se developo esto?

M: Kuando ay un rekuerdo, el sentido de la memorya el mas emportante, es el guesmo.

Mario Levi se konsidera komo un eskritor ke apartyene a Estambol. Avlar, kontar i eskrivir es una nessesita para el. Porke, “Kontar una istorya es reelmente un esforso para sobrebivir”.

 

El livro de alkavo de Mario Levi nomado “BEYOĞLU” se publiko muevamente. Ya esta en las librerias. Vos konsejo de meldarlo. Mario eskrive kon un arte dekorativo sus eskritas, kon munchos detalyos.

En los romansos i los kuentos de Mario Levi, Estambol okupa un lugar emportante komo lugar de kultura i de identidad.

La komparezon de la kultura de Estambol entre la nostaljiya i la modernidad es sorprendente. El prensipal protagonisto de los romansos del eskrivano es Estambol i esto no se troka nunka.

Mersi por este rankontro enteresante Mario Levi i Elda Sasun.

Siz de yorumunuzu yapın

Tüm Yorumları Görün