SALONİKA… ayer i oy -1

Coya DELEVİ Judeo-Espanyol
29 Ocak 2014 Çarşamba

Las multiples organizasyones de  selebrasyon del Primer Diya Enternasyonal del Ladino, no se deke, me izyeron pensar a Salonika. Komo ya savemos, en el empesijo de Desembre, en nombrozas komunidades Sefaradi de varios paizes, komo aki tambien, se selebro el 1.Diya Enternasyonal del Ladino. A mi grande regreto no pude asistir a la selebrasyon ke se izo en Estambol. Par kontra, grasyas a la Teknolojiya de muestro Siglo, tuve la shans i la opotunidad de ver, kaji en su kompleto la organizasyon de Israel, en el manyifiko Auditoryum Wohl de la Universidad de Bar-Ilan.

No puedo deskrivir kon byervos la emosyon i el imenso plazer ke tomi de ver una ancha asistensya entuzyasta kon el amor de muestra lingua ansestrala. En este teksto no tengo la entisyon de dar los detalyos. Muestra amiga Karen Şarhon ya eskrivyo sovre las performensias del 5 Desembre 2013, 3er diya de Hanuka,en “El Amaneser” No-104.    

Portanto, tengo de apuntar aki mis sinseros agradesimientos i felisitasyones a muestra amiga Zelda Ovadia, la architekta, la “Madre” de este proyekto maraviyozo. Munchas grasyas tambien a todos los ke partisiparon de una manera o otra. En este kuadro, i a muestros presyozos amigos “Los Pasharos Sefaradis”. Fue una kantika ke kantaron i konosko, ke me izo tambien pensar a Salonika i desidi eskrivir este teksto. Es la triste estorya de Rika Kuriel,una muchacha de Saloniko ke peryo su novyo myentres la Shoa, en los maldichos kampos. Un kante esmovyante kon la muzika  de muestro amigo Selim Hubesh, sovre los versos del poeta israelyano Avner Peretz.

Salonika…Sivdad ande se avlo tanto el Judeo-Espanyol…El Ladino de Salonika era un dialekto partikolar en la grande famiya Judeo-Espanyola. El Espanyol i el Portugezo del 15.Siglo, tomando kon tyempo syertos byervos i ekspresyones gregas, ebreas i turkas. Es ke oy, esta lingua seriya desparesyendo ayi?? Aktualmente no se el estado. Demandi a personas kompetentes. No pude tomar una repuesta satizfezyente. No se si en Salonika se selebro el Diya del Ladino. Asigun los ke demandi, no enkontraron dingun indisyo pozitivo.

 Antes unos kuantos anyos reelmente me enteresi i meldi diversos lavoros sovre Salonika. İ, mas resientemete, myentres la preparasyon de mi  lavoro biografiko sovre Roza Eskinazi, la Diva del Rembetiko, ize bushkidades suplementaryas. En este teksto muy probavle, de vez en kuando vo tomar syertos pasajes de mis lavoros presedentes realizados despues de seryozas bushkidades.

Antes la 2.Gerra Mundial, los Sefaradim de Gresya se kontavan komo syenes de miles, kon Salonika a la kavesa. Oy, aun ke ay kontradiksyones en los shifros, se puede afirmar ke son muy pokos. Los djudios de Saloniko syempre konservaron biva la memorya de la Espanya. Se trusheron sus saveduriya, uzos, kostumbres ke guadraron kon amor i transmetyeron a sus ijos. Formaron komunidades enteresantes del punto de vista etnografiko, folkloriko i tradisyonal. Me esto akodrando ke en un artikolo de antes unos kuantos anyos, ize aluzyon a estas tradisyones folklorikas.En mi artikolo del “Diya de las Madres Djudias”, aviya mensyonado los rekuerdos de la defunta Daisy Alalouf-Newell sovre la saveduriya de las Salonikliyas. En paz ke repozen, Amen…

Aki kero sitar unos, dos paragrafos del livro “ Usos y costumbres de los Sefardies de Salonica” de Michael Molho, ande esta pintando un tablo kolorido de la vida i tradisyones de los Sefaradis. “Aun ke no eran ovligados de kedarsen en Gettos, eyos preferavan bivir en sus “Maales”aparte de los Moslem i Kristiyanos. En kazas entornando anchos “kortijos”kon el “pozo”i munchas vezes, el “mupak” en medyo. Las fachas de las kazas eran feas. Par kontra ,el interyor todo era alegre, limpio, las paredes de un blanko-blu, enkaladas kon “kireç”(kal). Entre los arvoles diversos, se viyan tambien flores, trandafilas i yasemines dando un parfum delisyozo…”.

Keridos lektores, esperando de kontinuar, oy vos desho kon la:

BALADA de RİKA KURİEL  

Kamino feo de la muerte

Por debasho nieve preta

Pedaso de karvon kemado.

El sol ariva en sielo

Ni arvoles ni pasharikos

Ni flores ni yervizikas.

Rika Kuriel novia de sangre

Delgadika, delgadika

Su korason kondja korlada,

Berbil siego en su garganta.

Kanta su korason y alma

Sin boz ni palavras

Asta la fin esta kantando

Rika Kuriel flor de sangre

Tu novio ya afogado

A la puerta de Ganeden

Ayi te esta asperando.