Traduksyon i adaptasyon al Djudeo Espanyol echa por Sami Day de refleksyones formuladas de la parte de eskritores internasyonales:
“Mizmo kuando mos parese ke todo lo ke mos konforta dezaparesyo para mozotros, no mos olvidaremos ke syempre egziste el futuro.” (Brover)
“La trajedia no es de envejeserse , ma de kerer absolutamente kedar mansevo” (dicho por un autor İnglez)
“Se puede perdonar la persona ke aze un yerro, ma nunka una mentira” (Viktor Margaranel
“Egziste entre los djudyos munchos ke persisten a nunka olvidar (sin rankor ni esprito de vengansa), porke syenten ke para muestro puevlo, la mas grande kulpa es de olvidar.(Anonimo)