La ventana de vuestra ermana: EL DJUDEO-ESPANYOL

Şeli GAON Judeo-Espanyol
22 Şubat 2012 Çarşamba

El djudeo-espanyol (ladino) es una lingua ke se avla en munchos, kaji en 35 paises del mundo.

Ay mas o menos syen mil a dosyentas mil personas ke estan avlando esta lingua emportante en el entorno del mundo.

La mas grande populasyon ke emplea el djudeo-espanyol esta en İsrael. Segundamente en la Turkiya, despues en la Amerika, Fransya, Gresya, Brazil, Inglaterra, Marocco, Bulgaria i en la Italia.

 Malorosamente las personas ke tyenen mas de sesenta  anyos por ariva, estan avlando esta lingua i no se esta transferando (aktarmak) a los mansevos.

Por esta kavza, la konosensya de esta erensya se esta aminguando de dia en dia.

El ladino no es la lingua ofisyal (resmi) de dingun pais. La  “Alliance Israélite Universelle” es la organizasyon ke arregla (düzenlemek) esta lingua.

La alfabe es formada de las alfabes Latino, Rashi i Hebreo. El orijen (köken) de esta lingua vino del Espanyol antiguo. Komo los djudyos lo avlan tomo el sufikso (takı) de djudeo.

La baza de la structura (temel yapı) refleta (yansıtır) el Espanyol del kinzen siglo (15.yy).

Esta lingua se enrikesyo kon tyempo en adjustando (katmak) munchas palavras  del Turko,  Franse, Hebreo,  Grego,  Arabo i de otras linguas.

18.000 Sefarades djudyos estan bivyendo en la Turkiya. Se pensa ke solamente 8.000 personas estan avlando el Ladino. Los djudyos ke tyenen manko de sesenta anyos, puede ser estan entendyendo esta lingua ma malorosamente no la estan puedyendo avlar.

Por esta kavza; ay un perikolo ke esta lingua se  va despareser kon tyempo.

Asigun una istatistika a parte de los paises ke nombrimos,  esta lingua se avla mas poko en los paises; Canada, Mexico, Argentina, Tunisia, Uruguay, Belgica, Holanda, Venezuela, Egipto, Guatemala, Espanya, Cuba, Chile, Rumania i Colombia.

Esta lingua tyene nombres diferentes sigun las rejyones (bölge).

En Israel  se dize “Espanyolit”, en la Gresya, Bulgaria i en la Rumania es el “Cudezmo”, en Selonika “Ladino”, en Marocco “Haketiya” i en Turkiya es el “Espanyol”, “Ladino” u el “Judeo-Espanyol” ke kere dizir ke es la lingua de los djudyos.

Los djudyos de la Turkiya tyenen un jurnal “ŞALOM” ke solamente una pagina es en “Judeo-Espanyol” i las otras son en turko.

En el anyo 1492 kuando el Rey i la Reyna “Ferdinand”  i “Isabella” kitaron la ley; ke todos los djudyos deven de deshar todo lo ke posedan i deven de abandonar el pais; el Rey Ottomano

“Bayezid el Sigundo” los arisivyo kon grande kavod.

En fin los djudyos expulsados (kovulmuş) de la Espanya, utilizaron libremente el espanyol antiguo en el “Imperio Ottomano” i publicaron livros i jurnales.

Este modo; sin enfluensarsen (etkilenmek) de los trokamyentos  de la lingua en la Espanya, el “Ladino”  vino fina  oy.

Yo penso ke kale  dar el apoyo menesterozo para no peryer esta lingua ke es una djoya muy aktiva (etkin) i valivle (geçerli) en las kuatro partes del mundo.