La ermoza traduksyon de Sara Yanarocak

Mos azemos un plazer de publikar debasho de estas linyas, el teksto integral de la ermoza letra de agradesimyento enverso muestra kolavoradora Sara Yanarocak por aver traduzido en lingua Turka, su konferensya en el Instituto Cervantes de Telaviv, sovre “el rolo de la mujer al seno de la famiya” ke muestra kerida amiga Zelda Ovadya  mando a la direksyon de redaksyon de la gazeta ŞALOM

Judeo-Espanyol
4 Ağustos 2010 Çarşamba

Keria agradeser a la sra Sara Yanarocak, miembra de vuestra redaksion,por la ermoza traduksion al turko, ke izo de mi konferensia ‘El rolo de la mujer Sefaradi al seno de la famiya’ ke di en el instituto cervantes, en Tel-Aviv, a la kuala partisipo sara, a kompanyada por su marido David. Durante sus estadia en israel, lo ke fue un grande onor para mi.

Sara Yanarocak es una de estas mujeres Sefaradis ke se estan distigiendo en los ultimos anyos en los diversos kampos de la vida, kon  muncha fuersa i aktividad.

En desparte de ser una madre i mujer Sefaradi devuada en todos los sensos de la palavra, i agora  avuela (babaanne) tambien. Sara desde anyos aze parte del groupo Erensya Sefaradi ke kito 4 albumes de musica cd kon maraviyosos kantes orijinales, en Ladino kon su boz. Todos los tekstos de las kantikas son el frutos de la pendola de sr. Yusuf Altıntaş i kompozadas por el sn. David K.Yanarocak. Estos dizkos son un muy exemplo de lo ke es echo en estambol tambien,para el mantenimiento de la kultura dJudeo-Espanyola.

Ma no solo esto, Sara eskrivyo tambien un livro ‘’Biz kadınlar’’ (mozotras laz mujeres) en el kual trusho a la konosonsia del lektor a las mujeres djudias desde  la epoka biblika, Talmudika i delos tiempos modernos, pasando por mujeres ke se distingieron en el kampo de las sensias i artes, i el kampo politiko ansi ke en otros kampos de la vida. Para publikar este livro sara duvo azer profondas investigasiones  sovre la figura de kada una de estas mujeres trayendemos datos sovre sus alkanses en la kariera de kada eyas. Ma eya no se kontento kon esto solo, sino ke tambien elaboro mitikulozamente un otro aspekto atado a estas mujeres: sus vida partikular ke eya konta kon su maraviyozo estilo, kon muncha emosion. El sigundo livro ke publico es ‘’Yakarılar, ilahiler ve öyküleri’’ (las orasyones, los hymnos i sus estorikas)

Sara Yanarocak, ke tiene una kolona o por mas djusto dizir, una pajina entera en el jurnal Şalom. Es una de estas mujeres Sefaradis ke meresen todos los elojiyos por sus lavor i devuamiento, sin neglijar a sus famiya.

Sara es el simbolo de una verdadera mujer sefaradi moderna.

Sara kerida, te digo de muevo ‘’çok teşekkür ederim’’ por la tradiksion i esro mas ke segura ke tu kon tu talento i saviduria iras adelantre i azeras i parte de la galeria de las mujeres Sefaradis, ke alargo de los siglos desharon sus imprentas (izlerini) en la istoris.me siento muy mazaloza por ser tu amiga i te dezeo de todo korason muncha reushidad en todo lo ke pensas azer en el futuro. Bol şanslar!!

Sevgi ile

Zelda Ovadia / Yerushalayim