LETRA DE UN LEKTOR

Judeo-Espanyol
3 Eylül 2008 Çarşamba

Kerida Coya Delevi

Sinti grande plazer al meldar tu artikolo en el Şalom del 6 de Agosto 2008. So abonado a El Amaneser desde ke se komenzo a publikar i me ariva todos los mezes a Santiago de Chile. Este ainda no me vino, ama en el buskador Google de internet, donde se topa mi nombre, vide lo ke eskrivistes: “Azordo... a asemejanzas?”. Kreyo ke un poko de los dos, i vo a responder a las kestiones ke me demandas. No estas yerrada kuando dizes ke en Chile no se ambezaron en la chikez i ke guadro komo tezoro en mi korazon i en la kavesa. Las palavras en turko ke “karistreo” kon el djudezmo es porke mi padre (b.m.) i mi madre ansina konversavan. Afilu es menester ke aga un publiko i grande rekonosimiento a muestra amiga Guler Orgun por trokar al djudezmo las palavras ke solo las vide en kasteyano moderno.

Es vedra, tenemos munchos puntos en komun, los kaminos de muestras famiyas komenzaron en la Trakya i kontinuaron a Petak-Tikva, entremedio un largo periodo de tiempo en Estambol. Lo mijor del azardo es ke agora somos vezinos de eskrivir en la mizma revista i ovrando por una grande “cause”, komo es mantener la kandela del djudezmo viva. Kuando Karen Gerson Şarhon estuvo en mi kasa en Santiago de Chile, tuve la oportunidad de felisitarla por el ermozo lavoro ke esta aziendo kon El Amaneser. No es fasil kitar todos los mezes una revista. En el numero de marzo 2008 konti las difikultades ke tuve kon mi revista Zejel i ke despues de sinko anyos, kon muncho dolor, no pude kontinuar a publikarla. Ay ke puchar los abonados de todo el mundo, ke enkachen la mano a la aldikera i den las paras para ke El Amaneser mos viva para syemre.

Kerida Coya, aspero pronto viajar a Estambol i darte un bezo. (Si keres puedes publikar esta karta en el Şalom)

Hernan Rodriguez Fisse