Un livro ainda serrado es komo un objeto misteryozo, un sekreto ke poko a poko se revelara ...

Klara PERAHYA

Judeo-Espanyol
9 Ocak 2008 Çarşamba
Sovre mi meza de lavoro dos livros ke vengo de resivir de la parte de amigos muy keridos.
El uno, titulado “Entre dos mundos” i sinyado por Gaelle Collin i Dr Michael Halevy, es el rezultado de un largo lavor de investigasyon i klasifikasyon de ovras sefardis, echo en Bulgaria i ke solo personas de sus kompetensya puedian realizar.
Maraviyozamente redaktado i illustrado, este livro mos da la dimensyon de un grande esforso intelektual para no deshar murir una lingua ke de mas a mas afirma su perenidad .
Linguistos i filologes de grande kualidad, Gaelle Collin i Michael Halevy se dedikaron a la ekspansyon de muestra kultura i salvaron ansi del olvido i de la dezaparisyon ovras eskritas en Judeo- Espanyol.
Ya meldariash por seguro el ermozo artikolo ke Karen Gerson ªarhon eskrivyo a este sujeto en “El Amaneser”, i la buena idea ke tuvo de kestyonar direktamente los eskritores, ansi ke la Dra Pillar Romeu ke se kargo de la edisyon.
Komo felisitar i agradeser estos guardyanes i munchas vezes salvadores de muestro patrimonyo ansestral?
La otra ovra ke resivi es un livro de poemas de Rita Gabbai - Tazartes titulado “poezias de mi vida” ke me mando muestro grande amigo Jean Carasso, otro guardyan de la erensya kultural Sefardi, aktualmente responsavle de la koleksyon “El mundo Judeo- Espanyol”

Komo lo disho el Prof.Dr. David M. Bunis de la Universidad Ebraika de Yerushalayim “Los poetas posedan este inkreivle dono de ayegar immedyatamente al “esensyal” i Rita Gabbai- Tazartes lo izo.
Eya kanta la vida, eya pasa naturalmente de un tema al otro kon grasya i una sensivilidad desbordante.
Envezes Rita Gabbai bushka refujyo en el suenyo:
Sola i asolada, mi alma sufriendo s’eskonde en el suenyo
Esperando enkontrar en mundos estranyos si no verdaderos
La fuente eterna ke sola podra desalterar su ser.

Poko despues retorna a la realidad:

Senyor amostrame el kamino para yegar en paz
Al mundo verdadero.No kyero nada mas
Bivir es imposivle. No veyo porke sofrir
Las tantasyones munchas,no puedo rezistir
Tu voluntad eskondida, kyen puede entender
Amostrame el kamino, ke yo no puedo ver.
El poeta ekspresa la eternal anksyedad del mortal yeno de aspirasyones i konsyente de sus limites. Es el drama profundo del umano ke parese ser eskondido en kada estrofa i en kada palavra de Rita Gabbai-  Tazartes.
En efekto, la poezia tyene este poder partikular de estableser immedyatamente entre el poeta i el lektor un djenero de dialogo ande todos los doz paresen sentir la mizma emosyon, el mizmo dezeo.