KUENTOS I LEJENDAS

Traduksyon- Adaptasyon: Coya DELEVİAy Konsejas, Leyendas nasidas del fondo de la alma Djudia, transmetidas tradisyonalmente i munchas vezes konservando la ekspresyon pura i naiva. El kuento prezente es sinyado ”Poritzky”, probavlemente un korrelijyonero Polonezo...

Judeo-Espanyol
9 Ocak 2008 Çarşamba

LA BİVDA PİADOZA

En mi pais natal, antes munchos anyos, en el sentro de la sivdad, se topava un simeteryo entornado de una alta pared de pyedra. Kada vez ke pasavamos por este lugar sentiyamos un estremesimyento (ürperti). Kontavan munchas konsejas lugubres (kasvetli) sovre el simeteryo. Sin kerer atorgorlo, aun ke mos burlavamos, las kreyivamos. En jeneral se deziya ke los ke estavan “repozando” ayi, eran los andjelos de los fideles kreentes, dayinda en vida. Kada anyo era tradisyonal de kontornar tres vezes la pared en “Tisha Be Av”, diya del aniversaryo de la destruksyon del TEMPLO. En desparte, teniyamos la kreensa de ir ayi demandar ayudo, si estavamos frente un problema.
En muestra sivdad biviya una bivda sin famiya, muy kreente i muy prove. Munchas vezes no teniya afilu de kualo gizar komida de “Shabbat.” El orno yelado, las kalderas vaziyas...Por no kayer en boka del vezindado, la povereta avriya i serrava el orno, chapteava los platos kon muncho bruido, para azer kreer a los pasantes ke estava gizando para un grande shifro de mizeryozos. (yoksul) Porke malgrado su aniyut, (yoksulluk) la bivda era renomada por su piadad. Aparejando a resivir el “Shabbat”, achetave su mizerya sin kesharse.
Oras de tadre,djusto ke estave orasyonando, sono su puerta. Avyendola, vido un nikochiri, un prove aedado rogandole de darle a komer i un vazo de vino para el “Kiddush.” La bivda no pudo dezir “no”, kon dulses palavras izo entrar al ombre ambyerto, ke le disho:
“Demandi a komer a tus vezinas, me refuzaron pretendyendo ke estuvites gizando todo el diya, i ke probavlemente asperas muncha djente. Disheron ke tu me puedes artar.”
La bivda no keryendo deziluzyonarlo respondyo:” Es verdad...Asentate, repozate i aze tu orasyon. Despues te vo servir lo menesterozo para selebrar el “Shabbat” komo se deve.”
İ, azyendo semeja de ir al mupak, la mujer salyo de kaza, no savyendo ke azer...Otomatikamente sus pasos la estavan yevando al Simeteryo. Una vez ayi, bushko konsejo, ke manera dezir la verdad al vyejo ke estava asperando las alegriyas de “Shabbat”. Arrogo un momento, i rekonfortada, torno a su kaza. El envitado estava kantando “Shalom Aleikhem”. La balabaya le dyo un djarro de agua para lavarse ls manos antes las bendisyones.
“Ande estan el vino para el “Kiddush, i los dos panes para el  “Amotsi?” demando el ombre. Alora, la bivda fue ovligada de konfesar la mentira i el yerro de azer bruido para enganyar sus vezinas. Ma, el nikochiri se izo del ke no oyo, i golyendo el aver, disho:
“Deke estas avlando ansi? Dime alora de ande vyenen estas golores de gizado? Porke me envitates si ivas a refuzarme un plato?..Si te estas burlando de mi, es grande pekado ke estas kometyendo...”Sovre las palavras del vyejo, la bivda kijo mostrar el orno vaziyo, i lo avyo. Ke grande fue su sorpreza de ver los panezikos de “Shabbat”, las kalderas yenas de komidas, los peshkados fritos i todo el resto...Truvyada i emosyonada, la povereta s’ezmayo. Kuando vino en si, el ombre ya aviya desparesido.
Semejantes kuentos fueron kontados sovre el Simeteryo. Dizen afilu, el Konsilyo Munisipal  aviya echo el proyekto de derrokarlo, porke estava deranjando el trafiko del sentro de la sivdad. Asigun la Leyenda popular, uvo munchos milagros (mucize) ke impedyeron las manos sakrilejas de destruir el lugar konsiderado komo sakro.
                 
 Contes et Légendes d’Israel- A.Weil