Peryimos al Prof. Isaac Jerusalmi, un grande savyo

Karen GERSON ŞARHON Judeo-Espanyol
3 Mayıs 2018 Perşembe

Es kon grande tristeza ke mos ambezimos ke el Prof. Isaac Jerusalmi mos desho la buena vida. Peryimos un grande savio ke sera muy muy difisil de remplasar.

Isaac Jerusalmi (1928-2018), era Professor Emeritus de las Linguas Biblikas i Semitikas en el Hebrew Union College, Instituto Judio de Relijion (Cincinnati).  El Profesor publiko munchos livros sovre la tradision sefardi. El era konosido por el mundo entero komo grande akademiko sovre la Biblia i linguas antiguas.

El Prof. Jerusalmi nasio en Kuzguncuk de una famiya de desendientes de importantes rabinos de la komunidad sefardi de Turkiya. Eskapo el departamento de linguas klasikas de la Universidad de Estambul. Komo konosiya muy bueno el Fransez, Aleman, Turko, Judeo-Espanyol, Grego Klasiko i Latin, el desidio de estudiar en el Hebrew Union College, en la eskola Rabinika. Fue la sigunda persona de la komunidad sefardi de Turkiya a tomar formasion rabinika fuera del payiz. El fue ordenado komo haham en 1956 i resivio su doktorado en linguas semitikas en la Sorbonne en Paris. El retorno al Hebrew Union College en 1963 i ayi ensenyo a sienes de estudiantes en sus espesialidades ke inkluiyan entre otras el Arameo, el Arabo, el Siriako i el Ebreo.

El Prof. Jerusalmi publiko 51 ovras en 141 publikasiones en 7 linguas! Ma en la larga lista de sus ovras, no esta mensionado una ovra muy importante ke mos ayudo a mozotros a kitar a luz: MAFTIRIM. Personalmente, tuve el grande onor de konoser al Prof. Jerusalmi kuando estava preparando el livro de muestros maftirim, los 63 poemas ke mos kedaron kantados por muestros grandes hazanim, Isak Maçoro, David Hazan i David Sevi. Keriya tener la traduksion de los poemas en Judeo-Espanyol i en Inglez i el profesor aksepto a azerlo! El era el solo en el mundo ke puedia azer esta traduksion del un Ebreo bastante antiguo. Kito una ovra de las mil maraviyas. Unas traduksiones tan ermozas ke paresian a perlas presiozas. Sin su tan valoroza kontribusion esta koleksion no se iva a pueder publikar.

El Profesor i su kerida mujer Nimet vinieron a Estambol en el anyo 2008 para ver a su ermana. Yo pasi una semana entera estudiando kon el kerido profesor ke me ambezo un monton de kozas. Para mi fue komo un kurso universitario ke me dio ganas de kontinuar a estudiar ama kon el siguro. Tanta saviduria, komo se puede akumular en una persona, en un solo meoyo. El reusho a darme egzemplos de terminos de mas de 16 linguas! Me aviya dicho ke para un judio, entender a profundidad la Tora pasava no solo del konosimiento del Ebreo ma tambien de Arameo i del Arabo. Kuando estas 3 linguas se konosen a perfeksion, alora se puede verdadmente apresiar la valor de muestra Tora. En esta semana ke pasimos endjuntos mos izimos grandes amigos kon el i kon Nimet “Abla” (este modo la adreso a su mujer). Siempre estuvimos en kontakto adelantre kon el i despues kon Nimet Abla, despues ke sus ojos ya no vian mas, malorozamente. Keriya azer otro grande proyekto kon el ma no fue kismet. Los ojos no le permitieron.

Un ombre komo el Profesor Jerusalmi no viene al mundo muy al kuruto. Makari ke tuvieramos un modo de enrejistrar todo su saviduria porke mizmo ke publiko tantas ovras i ke eskrivio muncho i ke ambezo a tantas personas, yene al lado de lo ke saviya era una gota de agua solo. En mi korason siempre va tener un lugar muy espesial komo un grande savio ke tuve la onor de konoser.

Ekspresamos muestras kondeleansas a su kerida mujer Nimet Neama Jerusalmi, sus ijos Stella i Rav Cyril Stanway, Profesor David Jerusalmi, Rav Hanna Jerusalmi i Ari Goldstein, i Peninna Jerusalmi, i sus inyetos Abraham Isaac Stanway, Naomi Rebecca Stanway, SaraAnn Stanway, Sela Jerusalmi Goldstein, Nava Jerusalmi Goldstein, Sammy Jerusalmi Goldstein, Juda Jerusalmi Goldstein. Ke su alma repoze en Ganeden!