El Eko del Treser dia del Ladino/Judeo-Espanyol en Estanbol (II)

Silvyo OVADYA Köşe Yazısı
17 Şubat 2016 Çarşamba

La semana pasada vos konti una partida de lo ke se paso en este dia. Ma me olvidi de kontarvos ke me ambezi una mueva dicha sintiendo el skech de Moiz. No se si savesh ke Moiz tiene la manya de no ambezarse de kavesa los tekstos. I este modo tiene la posibilidad de inventar kozas muevas. La semana pasada la mueva palavra era “La mujer demanda, para el ombre es komanda”! Kreo ke devemos de meter esta dicha en la “Erensia Sefaradi”.

En este dia la segunda koza ke me ambezi es ke tenemos un sit de internet “www.ladinodersleri.com” – lisyones de Ladino. Este sit fue fondado por una manseva (turka muzulmana) ke kere ambezarse el Judeo-Espanyol i kere partajar lo ke se esta ambezando. Vos konsejo de vijitar este sit i si tenesh ijos i ijas i mizmo inyetos o inyetas rekomendarles de karishtrear un poko este sit. Esta manseva se yama Kıvılcım i reelmente tyene la veluntad de ambezarse esta lingua.

En Estanbol tenemos una manseva Almana ke esta lavorando para dar su teza de doktorado (doktora). Esta lavorando en Estanbol i İzmir para azer reportajes en esta lingua. Esto muy kontente de ver mansevos i mansevas ke lavoran en este kampo. Kreo ke en unos kuantos anyos Carolina Spiegel va ser una autoridad en la lingua i kultura Judeo-Espanyola. Carolina mos ekspliko su lavoro en Judeo-Espanyol.

Dos semanas antes, demandi a muestra kerida Klara Perahya si tiene la posibilidad de partisipar a lo manko un sierto tiempo al Dia del Ladino. No pudo partisipar ma me dio lo ke me prometyo; vo los va transmeter:

“Shalom a vozotros todos ke vos topash en esta sala de reminisensya afin ke no se pyedran los preseptos i los kostumbres de muestros avuelos.

Shalom a vozotros ke azesh el ermozo esforso de utilizar el dialekto de muestros padres i madres… Una lingua ke no se emplea es fatalmente destinada a murir i segun lo ke disho el savyo: “kada dialekto ke se unde en el olvido apovrese el patrimonyo intelektual de la umanidad”.

No desharemos muestro idyoma etniko dezapareser en la indiferensya o en los prejuisyos mundanos; detras kada lingua se topa una sivilizasyon, detras de la muestra se topan tambyen los esforsos de ombres i mujeres sin tyerra propya i ansi en estado de perpetual peligro durante 500 anyos, syempre kon el kudyo de nunka abokar kavesa delantre kualkyer golpo dado a su Fey.

Por respekto i gratitud a todos los ke en el anyo 1492 tuvyeron la bravura de afrontar las olas furyozas de la mar Mediteranea afin de no renunsyar al Djudaizmo, no desharemos murir la lingua ke eyos mos konfiaron.”

En este dia del Ladino, el Ambasador de Espanya, el Sr. Rafael Mendivil; el konsul Jeneral de Espanya, el Sr. Pablo Benavides i el Sr. Pablo Asuero, direktor del Instituto Cervantes tomaron la palavra en primero para partajar sus sentimientos en oyendo esta lingua. Los otros sujetos eran lo ke aze el Konsolato para dar las nasyonalidades Espanyolas i komo se pasa los egzamenes de la lingua i kultura Espanyola kon la mueva ley para tomar la nasyonalidad espanyola.

El Dr. Eliezer Papo en la entrada mos diyo un mesaje de la Autoridad Nasyonala del Ladino i su Kultura en Israel. I Şeli Gaon mos izo un diskorso sovre Yitshak Navon, el sinken prezidente del Estado de Israel i el primer prezidente de la Autoritad Nasyonala. Reelmente tuvimos la posibilidad de konoserlo.

El sinyor Papo mos dio una konferensia sovre “La Tradision Prekantera de los Sefardim”. El Dr Papo ke es en mizmo tyempo un rabi ke konose muy bueno la ley relijioza. Mos demando a la fin de su diskorso de transmeterle siertas tradisiones prekanteras de los Sefardim Turkanos. Reelmente si konosesh algunos prekantes, le puedemos transmeter estas eksplikasyones. Puedemos dizir ke desparte del mini konserto de los Pasharos Sefardis –porke estava bastante tadre -Dora Niyego en poko tyempo mos konto bastantes anektodas ke izieron riir a todos los partisipantes.

Espero ke el anyo venidero vamos a ser mas Internasyonal kon los partisipantes i kon los konferensieros.