El itineraryo de muestra lingua

Judeo-Espanyol
27 Ocak 2016 Çarşamba

Asigun mi, el Judeo-Espanyol es la mas presyoza erensya ke mos desharon muestros ansetros, djuntos i las otras “Valores Tradisyonalas”.

El Judeo-Espanyol es la lingua del egzilo i de la nostaljiya, ke emplearon los djudios arrondjados de la Espanya i del Portugal. Akeya epoka la Espanya era kompuesta de chikos reynados de sorte ke no aviya una lingua ofisyel. Los abitantes de Aragon avlavan el Aragonezo myentres ke los ke biviyan en Kastilya el Kastelyano ets... Un shifro konsideravle de muestros avuelos toparon refujyo en las tyerras vastas del İmperyo Otomano. Ansi, el Judeo-Espanyol nasyo al kontakto de sus vizinos turkos, gregos ets... Es por esta razon ke dishe muestra idioma es lingua del “Djudio Egzilado”.

Syertos dokumentos afirman ke mizmo en el egzilo, muestros avuelos reusheron un largo tyempo a konservar sus dialektos rejyonal respektivos ke empleavan en la Espanya. Kon tyempo, adjustaron byervos muevos i dichas a sus dialektos de orijin.

Keridos amigos, no es en vano ke dizimos “Muestra Lingua Maternal” kuando se trata del J-E. No ay dubyo ke en el korso de los siglos, fue la “Madre Djudia” ke se enkargo de la konservasyon i proteksyon de muestra Erensya Tradisyonal, espesyalmente del Djudezmo, komo lo yamimos tambien. Mi jenerasyon, komo las jenerasyones ke mos presedaron, mo lo ambezimos de “Boka de Madre”, sin tener menester de dinguna regla de gramer.

Grasyas a muestras madres i nonas, oy en diya kontinuamos a avlar, eskrivir i meldar en muestra lingua maternal. Un grande shifro de los nasidos entre 1930 (o mas antes) i los anyos 50, oy en diya empleamos en tal ke primera lingua el Judeo-Espanyol. Puedemos afirmar ke la konosemos bien.

Una partida de la jenerasyon ke engrandesimos, mizmo si son ralos, emplean esta lingua para eskrivir, meldar i a la okazyon avlar. Bueno, sus ijos?!... Muestros inyetos?... No es muy difisil de responder. İ, mos vyene otra pregunta al tino: es ke el J-E puedra kontinuar su vida en tal ke lingua ke se avla? Malgrado todo mi optimismo tengo difikultad a responder. Estad siguros keridos amigos. Mi entisyon no es de krear una polemika, ma solamente analizar el estado de una manera objektiva i (deke no??)….optimista.

Anyos 1980…Sigiendo la publikasyon del livro “La Agoniya del Judeo- Espanyol” del Prof H. Vidal Sephiha, empeso un movimiento de entereso (relativo al presipyo) verso muestra Lingua. Diversos enkontros, publikasyones, diksionaryos, Manuel de J-E ets..

Tambien, desde anyos se izo i se esta azyendo diversos lavoros para konservar muestro patrimonyo en toda la “Diaspora”. Muestros lektores muy probavle ke entre otros sintiriyan avlar de los “Proyektos” Ladino Database i Centropa. Se arrekojyo importantes dokumentos de arshiva sovre la “ Kultura Sefardi” para los futuros investigadores. Van a tener egzempyos de diferentes uzos, dialektos, byervos, dichas ke van a oyir i meldar de manera simultanea, al mizmo momento. Muestro “Sentro de İnvestigasyones de la Kultura Sefaradi” realizo tambien aki estos proyektos. Enkavesadas por muestra amiga Karen Şarhon, un grupo de amigas, amigos lavorimos en estos proyektos.

El merito reviene en grande parte, a los ke respondyeron a muestras kestyones. Kon pasensya, buena veluntad mos apartaron oras. Sera emosyonante de saver ke muestra boz, muestros rekuerdos van a bivir kon el Judeo-Espanyol, en las arshivas de muestro “Patrimonio Kultural”.

Este teksto se publiko en un No. Espesyal de El Amaneser el anyo pasado, a la okazyon del 2. Diya İnternasyonal del Ladino. Pensi de repetarlo para los ke no tuvyeron la okazyon o posivilidad de meldarlo.Para munchos anyos keridos amigos…