El Numero 90 de la revista AKI YERUSHALAYIM

Klara PERAHYA Judeo-Espanyol
11 Ocak 2012 Çarşamba

Vyernes despues de medyodia resivi el ultimo numero de Aki Yerushalayim. El Editoryal entitolado komo syempre “Letra del Redaktor” de Moshe Shaul fundador de esta revista en el anyo 1979, mos da munchas vezes el klima de la situasyon en lakuala se topa la evolusyon de los esforsos para la promosyon del Djudeo-Espanyol i su kultura. Moshe Shaul reprezento syempre a mis ojos el simbolo de esta lucha, al empesijo muy dura, kontra la indiferensya i tambyen kontra los prejudisyos sosyo-mundanos de munchos de muestros korelijyonaryos de orijen Sefarad.

Me akodro aver eskrito (antes puede ser mas de 20 anyos) ke “el” reprezentava para mi un gerreyador en pyes, derecho i fuerte en su proyekto, ma las manos desnudas, sin armas ni mamparo.

El era solo, kon unos kuantos kolaboradores, a kombatir los vyejos demonyos de la apatia i de la indiferensya, chiko grupo de idealistos  indo en un kamino muchas vezes brumozo ma nunka nebulozo ande los yevava sus konviksyon, una konviksyon estavle, solida i mizmo obstinada ke sola puedia salvar del olvido este vyejo dialekto de muestros padres.

Sus emisyones radyofonikas eran asperadas kon despasensya, ansi ke, mas tadre, su revista “Aki Yerushalayim” enteramente eskrita en Judeo-Espanyol, ke metyo en valor las ovras de multiples eskritores i poetas. El se okupo tambyen de rekojer i valorizar las vyejas romansas, los poemas, dichas i refranes de muestros avuelos, kada uno empapado de esta vyeja sensibilidad mesklada de umor ke karakterizava un puevlo sin tyerra, tributaryo munchas vezes de la voluntad de potensyas ajenas, sin por esto akseptar de abokar enteramente la kavesa.

En el editoryal de este ultimo numero, Moshe Shaul mos aze un poko el analizis del largo kamino ke el tuvo a azer.

Debasho de estas linyas, vo lo do integralmente i teksturalmente:

“La publikasion del numero 90 de Aki Yerushalayim es una Buena okazion para echar una ojada sovre el kamino ke traversimos desde la aparision del primer numero, en el mez de Avril 1979, i konsiderar tambien lo ke keda ainda por azer asta ke podamos alkansar el buto ke mos fiksimos: asegurar ke el Ladino kontinue a ser una lengua biva ke es ainda avlada i eskrita, kon mas kreasion i aktividad en los kampos del folklor, de la literatura i del jurnalismo.

Kuando aparesio el Numero 1 de la revista en 1979, avia en Israel un solo jurnal en ladino ke entremientres ya se serro, (de otra parte avia aki un programa de radio en ladino ke era muy popular, de tanto mas ke era el uniko en el mundo), el estudio i la investigasion del ladino en las universidades estavan aziendo sus primeros pasos, i la aktividad kulturala al seno del pubiko, en ladino i sovre el ladino, era nula: en desparte de una o dos reprezentasiones de ovras de teatro al anyo, no avia kaje nada: ni konferensias, ni kursos o seminarios, ni proyektos para la dokumentasion de los kantes, kuentos i refranes en ladino.

Oy a la kontra ay estudios de ladino en las 5 universidades de Israel;  la revista Aki Yerushalayim mijoro su nivel grafiko i jurnalistiko; se djuntaron a eya otras publikasiones eskritas enteramente en ladino komo El Amaneser, o kon unas kuantas pajinas solo en esta lengua, komo el Şalom i Los Muestros; ay kongresos, konferensias i dias de estudio, konsertos i ekspozisiones ansi ke otras aktividades mas sovre el ladino i su kultura.

Kon toda modestia podemos apuntar ke Aki Yerushalayim kontribuyo a este dezvelopamiento kon su graniko de arena; kontribusion ke su importansia sovresale ainda mas, si tomamos en konsiderasion ke su aktividad empeso kuando no avia kaje nada en este kampo i ke la opinion jenerala era ke el ladino i su kultura estan agonizando i seran olvidados adientro de pokos anyos.

Aki kale apuntar ke en los ultimos anyos tuvo lugar un dezvelopamiento muy importante en este kampo i es la kreasion de la Autoridad Nasionala del Ladino, ke esta kontribuyendo de manera muy sinyifikativa al esforso para el mantenimiento del ladino i su kultura.

Djuntos kon esto kale rekoneser ke ainda estamos leshos de asigurar el futuro del ladino komo lingua biva. En desparte del lavoro ke es echo para dokumentar muestra kultura i anchear los proyektos de invistigasion i aktividad kulturala en este kampo, devemos tambien azer un esforso espesial para ensenyar el ladino a muestra mueva jenerasion, en una mizura muncho mas grande de lo ke es echo agora. Ya savemos ke no sera fasil de lograr estos butos i ke ainda tenemos munchos ostakolos a superar, ma egzaminando lo ke fue logrado en los ultimos anyos, kreo ke ya podemos ser optimistas i tener Buena esperansa ke venseremos en esta lucha.”

Ansi eskrivyo tekstualmente i integralmente muestro kerido amigo Moshe Shaul al kual auguramos largos anyos de lavoro i aktividad. El es syempre, komo lo aviamos previsto munchos anyos antes, el mizmo luchador las manos sin armas ni mamparo, salvo su voluntad de fyerro de ir mas adelantre, syempre mas adelantre.”