Un evenimyento, una dicha/un proverbo

Ken giza vyernes, kome Shabat...Cuma yemek pişiren, Cumartesi yemek yer.

Judeo-Espanyol
11 Şubat 2019 Pazartesi

Eyal & Silvyo Ovadya

Komo esto estudyando en la onzena klasa es muy emportante de lavorar al tyempo. Esto en un program ande tenemos un egzamen despues de una larga perioda. Un amigo ke es reelmente muy entelijente i ke no lavora bastante esta tomando notas ke va pasar la klasa. Ma el professor de klasa lo yamo i le disho: mira vas a terminar la eskola ma kon estas notas no puedes ser achetado a munchas universidades en el estranjero. Keren ke tengas notas munchas mas altas. I muestro amigo se demoralizo i empeso a demandar a otros konsejeros su situasyon. I le disheron ke no puediya reushir kon este rezultado. Konti a mi padre el estado ande estava mi amigo. Despues ke me oyo, me disho: “Ken giza vyernes, kome Shabat.”

Onbirinci sınıfta okuduğum için zamanında çalışmak çok önemli. Bulunduğum programda esas sınav çok uzun bir sürenin sonrasında gerçekleşiyor. Çok zeki bir arkadaşım çok az çalışarak geçer notlar alıyor. Ancak bunun birçok konuda yeterli olmadığını biliyoruz. Sınıf öğretmeni arkadaşımızı çağırıp: okulu mutlaka bitireceksin. Ancak bu notlarla dünyanın çoğu üniversitesine kabul edilmeyeceksin. Bundan çok daha yüksek notlarının olması isteniyor. Arkadaşımızın morali bozuldu ve durumunu irdelemek için muhtelif danışmanlara gitmek zorunda kaldı. Ve bu sonuçlarla çoğu okula girmeyi başaramayacağını söylediler. Arkadaşımın durumunu babama anlattım. Beni dinledikten sonra: “Ken giza vyernes, kome Shabat / Cuma yemek pişiren, Cumartesi yemek yer” dedi.

 

 

Siz de yorumunuzu yapın

Tüm Yorumları Görün