Un evenimyento, una dicha/un proverbo

A la vinya grande vate kon sesto chiko Büyük bağa küçük sepet ile git

Judeo-Espanyol
10 Ekim 2018 Çarşamba

Eyal Silvyo Ovadya

Mi primo lavora endjuntos kon mi padre en el echo. I es el ke se okupa de la vendida de los ilos. De sus diisyete anyos empeso a lavorar en la fabrika de mi padre i dainda esta lavorando i vendyendo la ropa ke fabrikan. La ropa es todo modo de ilos. A la fin del enverano un diya me fui a vijitarlos. I mi primo estava kontando ke ay un muevo kliente ke todos lo konosen i merka muy grande kuantitas de ilo. Mi primo estava muy kontente de esta relasyon i deviya de azer una vijita a la tadre. A la nochada mi padre kon grande emosyon telefono a mi primo para demandarle lo ke paso. I mi primo le konto ke por las oras kere solo unos kuantos syenes de kilos en diferentes kualitades para aprovar muestra kualitad.

I mi padre le disho: “A la vinya grande vate kon sesto chiko”

  Kuzenim babamla birlikte aynı işte çalışırlar. İpliklerin satışıyla da ilgilenen odur. On yedi yaşında babamın iş yerinde çalışmaya başladığından beri aynı heyecanla ürettikleri malları satmaya çalışıyor. Mal üretilen her türlü ipliktir. Yazın son günlerinde onları fabrikada ziyaret etmeye gittim ve kuzenim babama bütün piyasanın yakından tanıdığı bir yeni müşteriden bahsediyordu. Ayrıca bu müşterinin ciddi miktarlarda da mal aldığını vurguladı. Bu ilişkiden çok memnun olan kuzenimin akşamüstü de bir buluşması vardı bu müşteriyle. Akşam babam heyecanla ne olduğunu öğrenmek için yeğenini aradı. Ve kuzenim şimdilik kalitemizi denemek için birkaç farklı kaliteden birkaç yüz kilo talebi olduğunu söyledi. Ve babam dedi ki: “A la vinya grande vate kon syesto chiko / Büyük bağa küçük sepet ile git”.

Siz de yorumunuzu yapın

Tüm Yorumları Görün