La Istoria de la palavra “Portokal”

Karen GERSON ŞARHON Judeo-Espanyol
18 Nisan 2018 Çarşamba

Del artikolo maraviyozo de Can Evrensel Rodrik ke saldra en El Amaneser de Mayo. Este pedasiko es para darvos una savor!

“Una regla ke esto observando muncho en todas las linguas es ke siempre estan influensiadas por las linguas de sus vizinos. Emplean biervos de sus vizinos. Dan i toman biervos de sus vizinos. El kastiliano tomo el biervo narandja de los arabos i dio a eyos el biervo portugal; ke ande mozos se izo portokal. Por la primera vez eran los Portugezes ke trusheron esta fruta a la Evropa i por esto en espanyol antiguo, la yamaron “portugal”. Esto se izo “portogallo” en veneziano i de aya “portokali” en grego. El grego dio este biervo a kaje todas su linguas vizinas komo el bulgaro, makedoniano, albanezo (arnautesko) i djudeo-espanyol en forma de “portokal” i al turko komo “portakal”. De mizmo, lo mas muncho de los nombres de komidas i frutas en turko son vinidos del grego. Kale entender aki ke todas las linguas nesesitan tener kontakto para engrandeser i enrikeser i ansi toman biervos de otras linguas kon las kualas entran en kontakto, ke sea un kontakto de vizindad u de gerra.”