De una pyedra no se fragua un molino

Judeo-Espanyol
21 Şubat 2018 Çarşamba

Eyal&Silvyo Ovadya

Bir taşla bir değirmen inşa edilemez

Dia de Alhad, mi padre i sus amigos teniyan de realizar “El Dia del Judeo-Espanyol/Ladino”. Ay sinko anyos ke lavoran kon Karen i Emel para alkansar a azer todo. I kada anyo a la fin del dia vyene a kaza batido i firido porke no es posivle de realizar esto kon dos o tres personas. Kale un ekipo ke deve de partajar todo lo ke se deve azer. El anyo pasado mi padre me konto ke dospues del Dia del Ladino, los mas mansevos kijeron diskutir lo ke se paso. I esto fue muy provechozo (yararlı). Esta vez dyeron karar un grupo entero para lo ke se deve de azer. Siertos fueron responsavles de las entradas; siertos de los livros; siertos de la repartisyon de las komidas i siertos responsavles de los djugos ke se organizaron. A la fin del dia, todos estavamos kontentes porke fue por la primera vez ke la organizasyon fue tan reushida. Kuando disheron esto, mi padre les respondyo: “De una pyedra no se fragua un molino”.

Geçtiğimiz Pazar günü babamın arkadaşlarıyla Judeo-Espanyol/Ladino Günü’nü organize etmesi gerekiyordu. Son üç senedir etkinliği Karen, Emel ve babam ağırlıkla organize etmeye çalıştılar. Ve her sene eve gelince babam böyle bir işin iki-üç kişiyle düzenlenmesinin imkansıza yakın olduğunu söylerdi. Her şeyi paylaşacak bir ekibe gereksinim vardı. Geçtiğimiz yıl günün gerçekleşmesinin ardından gençler gerçekleştirileni tartışmak istediler. Ve tartışıldı. Bu da çok yararlı oldu. Bu kez tüm bir grup ne yapılacağına birlikte karar verdi. Bazıları girişlerden sorumlu iken, bazıları kitap satışından, diğerleri yemek dağıtım düzeninden, başkaları ise oyun ve sahne düzeninden sorumluydu.  Günün sonunda herkes memnundu ve ilk kez organizasyonun bu denli düzenli olmasından memnuniyetlerini dile getirdiler. Bunu sdöylediklerinde babam görüşünü şöyle dile getirdi: “Bir taşla bir değirmen inşa edilmez /De una pyedra no se fragua un molino”.