‘Kaşer’ ve ‘humus’ kelimeleri İspanyolcaya eklendi

Kaşer deyince ´kaşer peyniri´ değil Yahudiliğe göre helal yemek demek, Humus ise İsrail´de popüler olan bir Arap mezesi

Dünya
27 Aralık 2017 Çarşamba

İspanya Kraliyet Akademisi (İKA), resmi İspanyolca sözlüğün son güncellemesine ‘kaşer’ ve ‘humus’ sözcüklerini ekledi. Kelimeler, 2018’de yayınlanacak sözlüğünün yeni baskısında yer alacak.

İspanyolca, ABD’de konuşulan en yaygın ikinci dil. İspanyolcanın dünyada yaygınlaştırılması ile ilgili en yetkili kurum ise İKA.

Dünyada yaklaşık 570 milyon kişi İspanyolca konuşuyor. İspanyolcanın en çok konuşulduğu ülkeler sırasıyla, 122 milyon ile Meksika, 57 milyon ile ABD, 48 milyon ile Kolombiya, 47 milyon ile İspanya ve 44 milyon ile Arjantin.

İKA, ‘kaşer’ kelimesini sözlüğün son sürümünde, “Bir ürün, bir yemek, bir menü vb. Yahudiliğin kurallarına uygun olarak elde edilmiş veya hazırlanmıştır. 2. Bir kuruluş tarafından söylenilen; kaşer ürünler servis etmek veya satmak” olarak tanımlıyor. ‘Humus’ kelimesini ise yeni sürüm sözlükte “genellikle zeytinyağı, limon suyu, susam krema ve sarımsak ile pişirilmiş Arap mutfağına özgün tipik nohut ezmesi” olarak tanımlıyor.

Her iki sözcük ilk güncellemenin bir parçası olarak 20 Aralık’ta on-line sözlüğe eklendi. On-line sözlük 2015’ten beri yayında ve İspanyolca dilinin doğru kullanımı ile ilgili aramalar için ana kaynak olarak kullanılıyor.

İKA yetkililerine göre, bu yılın sonuna kadar on-line sözlükte bir milyara yakın arama yapılmış olacak.

İspanya’nın Madrid şehrinde bulunan İKA, Orta ve Güney Amerika’da bulunan 23 ülkede İspanyolcanın düzgün kullanılmasını hedefliyor.