El Amaneser’de yepyeni bir ek ‘Meam Loez’

Meam Loez, Şalom Gazetesinin dünyanın tek Judeo-Espanyol dilindeki aylık eki olan El Amaneser’le birlikte yayınlanmaya başladı.

Toplum
23 Ağustos 2017 Çarşamba

1730 yılında İstanbullu Haham Yaakov Hulli tarafından kaleme alınmaya başlanan ve kendisinden sonra sekiz hahamın daha yazmaya devam ettiği Tevrat’ın meali ve Judeo-Espanyol dilinde yazılmış olan en büyük eser olan Meam Loez, Latin harflerine çevrilerek El Amaneser okuyucularına kazandırıldı.

Sefarad Kültürü Araştırma Merkezi Koordinatörü ve El Amaneser Editörü Karen Gerson Şarhon konu ile ilgili şu açıklamaları yaptı:

“Meam Loez eski alfabe ile yazılmış olduğundan bugün onu okuyabilecek insan sayısı pek az. Bu eserin Latin harflerine çevrilmesi ve içindeki tüm yabancı kelimelerin (İbranice, Türkçe vs) Judeo-Espanyol’a çevrilmesi çok ama çok önemliydi ve bunu yapabilecek kişi sayısı da parmakla sayılacak kadar az.

İsrail’de yaşamını sürdüren Yuda Sidi bu çeviriyi yaptı ve birkaç arkadaşının yardımı ile de Judeo-Espanyol dilinde olmayan bütün kelimelerin tercümelerini de ekledi. Böylelikle her okuyanın anlayabileceği bir eser ortaya çıktı. Bu eserin tamamını yayınlamaya ömrümüz vefa eder mi bilmiyorum ama bundan sonra El Amaneser’in içinde her ay bir ek bulacaksınız. Bunu içinden çıkartıp biriktirirseniz en sonunda kitabın kendisine ulaşmak mümkün olacaktır.”