Mi punto de vista mea kulpa

Coya DELEVİ Judeo-Espanyol
7 Haziran 2017 Çarşamba

Kuando se trata del Judeo-Espanyol, es muy natural ke ayga una tendesya jeneral a pensar ke se trata unikamente de muestra lingua. Es muy normal. Ma, yo tengo un punto de vista diferente. Penso ke el J-E tiene tambien una sinyifikasyon mas ancha, mas onda. Yo syempre tuve la konviksyon ke muestra lingua, tambien kontiene muestra Kultura i Tradisyon al lado de ser muestro “medyo de komunikasyon”. En kurto, (si no es una eksplikasyon ozadioza) puedo dizir ke es un “paketo” ke nombramos komo Sefaradizmoo “Djudezmo”.

Egzakto o no, los lektores van a djuzgar despues de aver meldado las linyas sigientes. Lo ke van a meldar, o mas egzaktamente, syertos pasajes, seyan miyos o seyan de otras amigas no son muevos. Si no me yerro, antes unos kuantos anyos, kon inisyativa de la Prof. HILARY POMEROY, en la Universidad QUEEN MARY de Londra se aviya organizado un Kongreso sovre las “Investigasyones sovre el Judeo Espanyol”.

En tal ke reprezantantes de los djudios de Turkiya, fueron envitados muestra amiga Klara Perahya i dos otros amigos ke mos desharon la Buena Vida: Beki Bardavid (zl) i Salamon Bicerano (zl). En el Kongreso se avlo sovre la vida de los djudios de Turkiya entre los siglos 19 i 20. Si me esto bien akodrando, se avlo solo en Inglez, Espanyol i en Judeo-Espanyol asigun la konsinya.

El fakto ke no me olvido i ke me aze syempre arrekodrar este evento, son estas palavras de enkanto ke disho muestra regretada amiga Beki Bardavid, vyendo el grande entereso kavzado por el sujeto del debato. Ansi aki estan:

“Yo no podriya imajinar ke los akademisyenes, los profesores de diversos paizes se estan tan enteresando al Djudezmo, i a su Istoria...

    Ma, en realidad, no aviya de kualo kedar kuryozos de este entereso. Komo ya lo eskrivimos vezes i vezes, despues de la aparisyon del livro “La Agoniya del Judeo-Espanyol” del Prof. Haim Vidal Sephiha, en diversos paizes estamos vyendo el empesijo de un movimiento de entereso para muestra Lingua i Kultura. Se estan organizando paneles, enkontros, publikasyones, kursos de lingua i diversos… Fue komo un despertamiento para unos.

Devo dizir ke la Agoniya de muestra Lingua se sintyo mas muncho en Turkiya. Por egzempyo, muestro jurnal Şalom ke un tyempo fue publikado enteramente en Judeo-Espanyol, se topo en difikultad de inchir mezmo la unika pajina. Portanto, eramos i puedo afirmar ke oy en diya semos nombrozos a konoser la Lingua de muestros ansestros. Vezes i vezes el Sr. Bicerano zl. izo yamadas, perkuro a entender la razon de la indiferensya de muestra Komunidad.

Aki, yo esto pronta a atorgar ke tadri a responder a estas yamadas. Tuve una idea absurda de pensar ke, estar al koryente de los evenimientos konsernando muestras Komunidades, meldar publikasyones konsernandolas, lavorar en ovras de bienfezensya i kontinuar a avlar muestra idioma deviya ser sufizyente! Ma, no era. Komo no lo es tambien oy en diya para syertos. Antes unos kuantos anyos aviya eskrito el artikolo “Sovre una Misyon” en el kual aviya transferado syertos propozitos de muestra kerida amiga Matilda Koén Sarano myentres una entrevista kon un jurnalisto.

En los anyos de la Sigunda Gerra Mundial eya biviya en la Evropa kon sus djenitores. Despues de azer Aliya izo la konosensya de Moshe Shaul. Esto kavzo el empesijo de su karyera de eskrivana. Matilda se demanda la razon por la kuala eya sovrebivyo al ginnam… Eya pensa ke teniya una MISYON ke era: arrekojer en JUDEO-ESPANYOL, su lingua maternal, los kuentos sefaradis i tansmeterlos a las futuras jenerasyones. Nunka me olvido esta fraza suya: Fueron Mis djenitores ke me mandaron azer esto. Yo no entendi, pero para eyos era importante.

Munchos no entendimos o lo entendimos un poko tadre el menester de partisipar a esta Misyon: Konservar muestro Patrimonio.  

Buenos diyas keridos lektores.