Teya i Senteya

Coya DELEVİ Judeo-Espanyol
5 Ağustos 2009 Çarşamba

Es el titolo de la letra simpatika ke me mando Eti Alkanlı, de Berkeley U.S.A, respondyendo a mi demanda del artikolo “ La Sinagoga de Tekirdağ”. La rengrasyo de korason, por aver tomado en konsiderasyon mi pregunta, i aver eskrito la letra ke ampesa ansi: “Savesh lo ke es una senteya?.. La verdad, en primero no entendi. En avansando, me rendi kuento de la sinyifikasyon del byervo “senteya” ke empleo Eti. A poko a poko  konosi el “fuego”! ( byervo de Eti) ke asendyo mi sovredicho artikolo. Kontinuaremos a meldar...

 ...atyo! el telefon sonando demanyana de Alhad... Ken seriya?.. Mi prima Janet de Kanada demandandome si meldi El Amaneser... Ya lo resivi ma no lo avri dayinda... Janet me dize ke un  primo miyo de Israel, embiyo para los Tekirdağ’lis, su pintura i Coya Delevi eskrivyo... Me ize un kafiko turko i me apareji a meldar... En esto, otrun telefon...es mi primo de Israel, Yaakov Benezra, el ke mando la pintura del artikolo de Coya... Yaakov me esta dizyendo: “ El Amaneser’i aç, görecen!!” (avre El Amaneser i vas a ver!)... Mas kuryoza me ize...”

Keridos lektores, kereriya transmeter la letra entera de Eti ma, es imposivle en este espasyo limitado. No savyendo si Eti melda el “Şalom”  regolarmente, eskrivi oy para ke lo tome kon “ El Amaneser”. Eya es una fervente de muestra revista i dize: “La sola koza ke kero es kontar i deshar rekuerdos ke me transmetyeron mis ansestros, i el judeo-espanyol ke me engrandesi, arrelumbrandose kon “El Amaneser”.

Portanto, Eti esta mostrando modestiya en afirmando ke no es buena eskrivana. Yo penso la kontra. Porke, es despues de aver meldado sus rekuerdos en muestra revista, ke la konosi, a lo menos de nombre. Tyene su manera d’ekspresarse, komo este pasaje de su letra: “Una senteya salto de Kanada, otra de Israel... Ma, la senteya de Coya Delevi asendio la flama en mi korason, i agora me topo eskrivyendo enfrente de este kutiko ke lo yamamos komputer.”  İ Eti eskrivyo partajando kon mi sus rekuerdos ke le kontava su Tant Estreya, la madre de Yaakov Benezra. Enrejistro la boz de su tiya, izo un C.D. ke mando a los ijos i inyetos de la Sra. Benezra...

Keridos lektores, la senteyika salto tambien en otras partes de los Estados Unidos. Mi amiga, Rachel Bortnick de Dallas, apenas meldo el artikolo sovre la Sinagoga de Tekirdağ, bushko su amiga Lilly Dejean de Seattle. Los padres de Lilly eran de Tekirdağ. Parese ke eya no toma “El Amaneser”. Kijo de una manera konoser este artikolo. En desparte prunto si puedo demandar yo a Yaakov Benezra, de pintar el eksteryor de la Keila... Veremos...

Rachel, en su letra esta dizyendo: “La persona kuando no save a ken demandar, demanda a Güler!” (Orgun). Djusto kerida Rachel. Güler es una amiga irramplasavle. Nunka fuyo de ayudar. Esto sigura ke se va okupar de embiyar “El Amaneser” a Lilly de Seattle. En lo ke me konserna, devo aklarar una koza. Los lektores me mandan en mayoriya e-mailes o letras a muestra revista. Sin falta Güler me los transmete. Esto konfuza de darle tanta angariya. La rengrasyo otruna vez, todo en eksprimiendo mi amistad i rekonosensya.

Las palavras de Eti m’izyeron akodrar las del Dr. David Azikri de Herzliya. El disho, los ke se dedikan a mantener “El Amaneser”, es una esperansa ke muestra lingua no disho su ultima palavra. Al nombre de todos los ke se dedikan a muestra Kultura, digo ke semos orozos i orgulyozos de ser las “senteyas de este arrelumbramyento”.