Muestra Kerida Klara Perahya mos desho la buena vida

Silvyo OVADYA Köşe Yazısı
20 Eylül 2017 Çarşamba

La semana pasada kuando resivitesh el Şalom kreo ke vitesh ke eskrivi mi artikolo al lugar de muestra kerida Klara. Kreo ke ay anyos ke no falto de eskrivir su artikolo. Ma su amiga Zehra Pardo me telefono dizyendo, ke Klara, esta semana no va pueder eskrivir su artikolo. De ke? No es emportante ma no se sintyo bastante buena i la metyeron al Ospital Or Ahayim. Medya ora dospues estava al lado de Klara. Ya savia ke en dos anyos deviamos de selebrar su syenten aniversaryo. I empesimos a avlar. Empeso a kontarme de su chikes. Komo bivio en Kadıköy. Komo kedo sin padre kuando teniya solo dyez mezes. S’engrandesyo al lado del granpapa Elia Kasavi. Era Kadiköylüya ma no bivyo en Yel değirmeni. Avlimos lo ke vamos a azer dos anyos dospues por su aniversaryo. En el empesijo del enverano me demando si puediya vijitarla. Keria ke mire komo puedemos azer un livro de los komentaryos ke izyeron kon un grupo de dammas en turko i siertos en fransez; i Klara treslado (tercüme etti) todo esto al judeo-espanyol. Malorozamente en enverano es muy yüch de azer esta vijita komo moro en la Ada. I le prometi ke la va vijitar en el mez de septembre. No fue kismet. Ma esto no deve sinyifikar ke este livro no va ser publikado.

  Una de muestras amigas del Şalom eskrivyo estos biervos en el facebook para partajar sus sentimientos: “La keriya muncho bien. Eramos amigas. Teniya una alma de manseva i me paresiya ke no se va murir. Esta ermoza persona merese de durmir entre las luzes…”

  Rachel Bortnick de Ladinokomunita izo una analojia sovre el artikolo dalkavo  ke eskrivyo Klara dospues de la muerte de  Hayim Vitali Sadacca. I Rachel esta dizyendo ke puedemos dizir las mizmas kozas ke eskrivyo para eya. Ke koensidensya es ke los dos bivyeron 98 anyos.

  Dospues ke la vijiti en el ospital, su ija Elsa i su yerno Vitali vinieron de los Estados Unidos. Si su ija no avia pasado un diya maraviyozo kon eya no era posible ke me kree sovre lo ke le va kontar. Dospues de mi vijita estava siguro ke va tornar en unos kuantos diyas a kaza. Mierkoles teniya un viyaje i demandi al prezidente del Ospital, el sinyor Abuaf ke me informe a kada punto. Este fue posivle porke es mi amigo. I malorozamente viernes a la demanyana me ambezi de esta negra novedad. “La muerte de Klara”. 

 Un poko dospues, el Prezidente de la Komunidad me telefono demandando si puedo avlar sovre Klara en la Seremoniya ke va ser realizada en el Templo de Neve Şalom. Le dishe immediatamente SI. Porke la keria muncho. Dospues me demandaron por ken vas a avlar? Les dishe para todos. Para el Matan Baseter i el Barınyurt ke reelmente son las dos asosyasyones ande lavoro munchos anyos. Ke ayudo a syenes de personas, de mansevos, de kriyaturas ke son rekonosyentes a muestra Klara i ke kon tres eksepsyones no partisiparon a la seremoniya. Klara era la madre de todos los menesterozos i anyos dyo koraje a munchas mujeres para ke se ambezen a ayudar a personas i famiyas menesterozas. Reelmente esto es una koza muy yüch i kada persona no puede ser kapache de saver ayudar. El Fakirleri Koruma era una asosyasyon muy presyoza para eya. Partisipando a todo modo de aktividades, es aya ke topo todas sus amigas para pueder ayudar  alos menesterozos de muestra kolektividad. Kero avlar de Klara sovre sus esforsos para la lingua i kultura Sefardi. Kon el ayudo de siertas amigas fue la lokomotiva para realizar el livro de dichas i proverbos “Erensia Sefaradi”, i para azer dos diksyonaryos ke los esto empleando kuando esto eskrivyendo artikolos. El diksyonaryo turko-judeo espanyol / judeo espanyol- turko ke fue publikado kon un grupo de dammas i el diksyonaryo fransez / judeo-espanyol ke fue aparejado kon su marido Eli Perahya.

Klara munchos anyos organizo la pajina de judeo-espanyol del Şalom. Eya era mi patrona. Un diya eskrivi un artikolo en judeo-espanyol kon su permision. Le plazyo el artikolo i fue apresiado. Me telefono i me disho, “kero ke eskrivas kada semana”. Le dishe “si puedo, o no puedo!” Me disho ke devo de eskrivir por el futuro de esta lingua. El Şalom i sus aktividades sovre esta kultura i esta lingua va ser apresiada. Eya lucho muncho para konservar i propajar muestra lingua maternal.

  Anyos enteros, kuando Klara demandava siertas kozas de los  prezidentes de muestra kolektividad Djudia, kada vez la tomavan en konsiderasyon porke era la persona ke konosiya de serka los miembros de muestra komunidad. I tuvimos muy poka djente ke fueron respektados a esta aedad.

A la fin de mi avla, rengransyi a sus ijas Elsa i Lina, a su ijo David i a sus yernos, Vitali i Moris porke malgrado ke la konosiyan mas mijor de mozotros, meresimos de tomarla por una tiya, mizmo una ermana. Les dishe ke vos va a avlar por lo ke se va dizir sovre Klara, vuestra madre. I kreo ke la djente va avlar sovre eya munchos anyos.

Ke su alma repoze en Gan Eden.