Ke tristesa de piedrer un buen amigo

Ayer la noche, komo kada lunes no topi el plazer de eskrivir un artikolo para el Şalom de esta semana. No lo savia ma kuando me ambezi ke muestro amigo Meir Gaon, marido de muestra kerida Şeli Gaon, mos decho la vida, reelmente ke tuve muncha pena i dishe ke puedeser era para esta razon ke no tuve el plazer para eskrivir. Porke devia de partajar esta pena kon siertas personas; i el Şalom es el mijor lugar para desbafar (içini dökmek). Meir ke reelmente era un poeta i eskrivia i meldava poemas en kada okazion importante, kuando se avrio por la saegunda vez el Kal de Edirne, eskrivyo un poema ke lo metimos en el Kal un anyo dospues. I se le avia echo ansia “de ke no metimos su poema en una pared”. Kuando se realizo el konserto de Giora Feidman i la ekspozisyon de la Gerra de Çanakkale (Dardanelles) i los Djudios el 15 de mayo, metimos esta poesia en la entrada de la Sinagoga. En tornando de Edirne le telefoni i reelmente estava muy kontente de esta echa. Meir no era solo un poeta, le plazia la filosofia i munchos shabates dava diskorsos en el kal de Neve Şalom en la seuda. El konosia la ley Djudia i su filosofia. Dio munchas konferensias en las organizasyones i asosyasyones de muestra komunidad i aparte de esto en siertas asosyasyones filosofikas.

Tuve el plazer de lavorar kon el diziocho anyos antes en la Fakirleri Koruma kuando era prezidente; i reelmente en esta perioda tomi plazer de lavorar kon mi amigo Meir. Lo konosi a Meir en el Liseo Saint Benoit. El era mas grande de mi i lo konosia kuando djugava futbol kon una chika bala komo todos los elevos durante las rekreasyones. Dospues lavorimos endjuntos en siertas asosiasiones de muestra komunidad. Reelmente Meir mos abondono komo un pasharo; ya supi ke estava hazino ma kreo ke lo vide unos kuantos mezes antes. Reelmente su mujer Şeli i sus kriaturas Esra i İlker van a tener pena porke mos abondono en kurto tiyempo.

Ke su alma repoza en Ganeden.

Esta semana keriya eskrivir sovre unos kuantos livros ke se pueden topar en el Sentro Sefaradi ke es situado en el Şalom.

Resivimos una seria de livros de “Aki Estamos” i vos kero prezentar dos livros entre estos ke fueron imprimados en fransez i judeo-espanyol i inglez i judeo espanyol. Reelmente es un regalo maraviyozo para los mansevos/as ke keren ambezarsen muestra lingua, el judeo-espanyol. Estos livros ke fueron emprimados por Lior Editions de Fransia es kreo ke es realizado kon el apoyo de “Aki Estamos”.

El primer es “The Jewish Parrot and other Judeo-Spanish tales” – “Le Perroquet et autres contes judéo-espagnols”. Livros de 50 ojas kon figurikas ande puedesh meldar los mizmos kuentos en inglez o fransez kon judeo-espanyol. Este modo los mansevos van a topar la oportunidad de meldar en muestra lingua en entendiendo la ke estan meldando.

El sigundo livro es “Bewitched by Solika and other judeo-spanish tales” en inglez o “Amours et sortileges et autres contes judeo-espagnols” en fransez. Es la mizma koza kon kuentos diferentes.

Sin olvidar vos kero dizir ke estos livros kon kacha vale solo 65 liras turkas en el Sentro.

 

 

İLGİLİ HABERLER

Siz de yorumunuzu yapın

Tüm Yorumları Görün
Yorum Yapmak için üye girişi yapın!Yorum yapabilmek için üye girişi yapmanız gerekiyor...
Üye Girişi yapmak için Tıklayın